來源:生命時報 時間:2012-12-12 01:20:40 熱度:862
專家小傳
冀連梅,北京和睦家醫(yī)院藥劑師,致力于普及合理用藥知識。
專家小傳
張征,首都醫(yī)科大學附屬北京朝陽醫(yī)院藥事部主管藥師。
親友得了難治的病,聽說國外有特效藥;孩子感冒,聽說國外的止咳水效果更好;罕見病國內(nèi)暫時還沒有相關的藥物……這些時候,國外批準而國內(nèi)還沒有的“新”藥就成了不少人追逐的對象。那么,自己買來這些藥物到底有沒有效,其安全性又如何呢?《生命時報》記者就此問題采訪了北京和睦家醫(yī)院藥劑師冀連梅和首都醫(yī)科大學附屬北京朝陽醫(yī)院藥事部主管藥師張征。
新上市藥:不同人種需重新試驗。例如今年10月,美國剛批準上市的他噴他多口服溶液(一種止疼藥),如果需要進入國內(nèi)市場,就應當進行相應的試驗。中國人比較注意養(yǎng)生,對疼痛方面藥物的需求與美國的情況不同,這也是應當區(qū)別對待的。冀連梅告訴記者,國外批準上市的藥物不一定有亞洲人種的試驗數(shù)據(jù),一些藥物可能在不同人種間存在療效和劑量的差異。以心血管藥普萘洛爾(心得安)為例,若想使患者心率下降20%,其所要求的血漿藥物濃度,黃種人比白種人低一半左右。也就是說,同樣的劑量,美國人用起來剛好,中國人則可能因過量出現(xiàn)不良反應。張征也表示,當這些藥物在國內(nèi)經(jīng)過臨床試驗后,這些不同將會在說明書中通過標注體現(xiàn)。如果使用新藥,很可能因為缺少這方面的數(shù)據(jù),不能獲得合理的用藥劑量。
常用藥:國外藥未必更好。國內(nèi)的常用藥能夠滿足市場的基本需求且效果肯定,沒有必要盲目求“新”。如在一些媽媽中口碑不錯的美國natrabio牌兒童感冒滴劑,效果不見得比國內(nèi)的同類兒童藥效果好。而且閱讀外文說明書從而獲得相應的用藥指導,對于很多人來說是難以逾越的障礙。首先,很多人缺乏相應的英語閱讀能力。說明書是用藥的重要參考,如果不能弄懂說明書,對于用藥的時間、劑量、不良反應、使用注意事項就難以明確。再者,即使能理解這些英文,如果沒有專業(yè)的醫(yī)藥學背景,也不一定能理解某些專業(yè)術語的真正含義。中文的說明書就有很多人理解不正確,例如“頓服”是指“單位時間內(nèi)將藥一次性服用”,不少人就理解為“每頓飯時服用”。
罕見病用藥:用國外藥物前需簽知情同意書。美國食品和藥品管理局(FDA)對罕見病藥物有快速審批通道,因此這些藥往往會比國內(nèi)上市的早。這種情況下,如果國內(nèi)沒有相應藥物,而病人又需要相應的治療,如熊貓血(RH陰性血)媽媽可能需要使用到抗D免疫球蛋白,醫(yī)生可能告知患者有此類藥物。這時,就需要醫(yī)患共同協(xié)商,并簽署相應的知情同意書后,通過正當途徑購得使用。
張征還提醒大家,從外國購買或從網(wǎng)上代購這些“新”藥,如服藥后出現(xiàn)不良反應,維權難度非常大。兩位專家都不建議大家盲目用國外“新”藥,應以現(xiàn)有藥物為主。▲
?。U 捷)
(責任編輯:秋彤)
2025-06-30
2025-06-28
2025-06-27
2025-06-27
2025-06-26
2025-06-23